PERTANYAAN :
Assalamualaikum ustadz..
Perkataan cerai dengan lafadz (قطعتك) apakah termasuk tolak shoreh atau kinayah?
JAWABAN :
Waalaikumussalam warohmatullahi wabarokatuh..
Lafadz قطعتك itu termasuk tolak kinayah.
Alasannya ialah: Karena yang termasuk tolak shoreh adalah 3 lafal, yaitu :
(1)الطلاق
yaitu lafal yang di ambil dari الطلاق
seperti :
طلقتك, انت طالق ,يا مطلقۃ ,يا طالق,
(2)الفراق
yaitu lafal yang diambil dari الفراق
seperti :
فرقتك,فارقتك,يا مفارقۃ.
(3)السراح
yaitu lafal yang diambil dari السراح
seperti :
سرحتك,انت مسرحۃ, يا مسرحۃ,
(بجيرمي علی الخطيب,جز ٤,صحيفۃ ٢٧٤-٢٧٥)
(القول في الطلاق الصريح)
(فالصريح ثلاثۃ الفاظ)فقط كما قاله الاءصحاب(الطلاق)اي ما اشتق منه لاشتهاره فيه لغۃ وعرفا(و)كذا(الفراق والسراح)بفتح السين اي ما اشتق منهما علی المشهور فيهما لورودهما في القراءن بمعناه.وامثلۃ المشتق من الطلاق كطلقتك وانت طالق ويا مطلقۃ ويا طالق, لا انت طلاق والطلاق, فليسا بصريحين بل كنايتان;لاءن المصادر انما تستعمل في الاءعيان توسعا.ويقاس بما ذكر فارقتك وسرحتك فهما صريحان,وكذا انت مفارقۃ ومسرحۃ ويا مفارقۃ ويا مسرحۃ,وانت فراق والفراق وسراح والسراح كنايات.
Lafadz: قطعتك Terjemah bahasa indonesianya : “ku putuskan kamu”
Lafadz : قطعتك يا زوجتي الأن
Juga dengan lafadz bhs. indonesia:
“Wahai Istriku kuputuskan engkau sekarang”
Keduanya ini berbeda:
Kalau Yang memakai arab قطعتك maka jelas termasuk talaq kinayah. Sebab tidak termasuk dari lafadz talaq sharih serta tidak termasuk Terjemah dari lafadz thalaq seperti طلقتك.
Adapun yang kedua ( ku putuskan kamu atau ku END Kamu wahai istriku)
Maka perlu pentafshilan..
Sebab kata putuskan itu atau kata END itu bisa saja merupakan :
A. Terjemahan dari lafadz talak kinayah yaitu قطعتك
B. Terjemahan dari lafadz sharihnya talhaq yaitu kalimat طلقتك
Wallahu a’lamu bisshowab..